怎么说,真是无厘头剧情,看到一个女人热情近乎疯狂的追求一个男人,一男一女一狗两豹在摄影棚的假草堆里奔来奔去,滚成一团。只能说女主角演得蛮假的,只会装可怜,倒是警局里的女犯人一角还有几分看头。
虽然同为凯瑟琳·赫本所扮演的影片,这并不是1967年那一部蕴含着严肃社会问题的喜剧。1938年的时候凯瑟琳刚刚30出头,身材高挑,年轻貌美,果敢无畏。前几年在奥斯卡奖上大出风头的斯科西斯的《飞行者》里面,凯特·布兰切特所扮演的凯瑟琳·赫本同霍华德·休斯打高尔夫球的那出场景似曾相识。就好象过了70多年之后,那位把我们的古生物学家弄得欲哭无泪的的苏珊小姐再度复活。有理由相信,那毫不在乎的姿态与如出一辙的神情,就是源自于1938年的Bringing Up Baby.
猜猜谁来吃晚餐?Susan Vance,Elizabeth姑妈, Horace Applegate 少校,还有神经兮兮的Mr.Bone?显然漏掉了脾气古怪的小狗George和喜爱流行音乐的非洲豹Baby!
事实是,更多没头没脑的人和动物加入了这场无厘头狂欢之中——园丁夫妇Gogarty,精神病教授Lehman夫妇,逃跑的野生豹,动物园的管理员们,和脑子有点不大习惯转弯的Slocum警官。每个人(或者动物)都顾着刚愎自用,自说自话。Bringing Up Baby,甚至与婴儿毫无关系。这是一出连名字都充满着误会的荒诞喜剧。Baby作为一头温顺的宠物豹
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://qfmeng.blogbus.com/logs/167899857.html
Bringing Up Baby (1938)
这又是一部译名与情节无关的电影。《育婴奇谭》?扯蛋,电影里根本就没有与婴儿有关的情节。英文名中的“Baby”,指的是一直叫做Baby的美洲豹。可见翻译本片的人,根本就没看过电影。电影的三个中文名字中,只有“管教贝贝”还算贴切。哎,译名害死人啊。
本片是一部纯喜剧,而且很闹的喜剧,讲述一男一女两个人因为一只美洲豹所引起的混乱。男主角一个研究恐龙的教授,马上就要结婚,在结婚前要从一个富婆那里给博物馆募集资金。当男主角与富婆的代理人见面时,遇见了疯疯癫癫的女主角。女主角对男主角一见钟情,于是就想方设法的接近他。女主角有一只美洲豹,是她的亲戚从巴西弄来的。女主角利用美洲豹找出各种借口将男主角带到了她家的野外别墅。此时,男主角才知道富婆就是女主角的姨妈。为了给富婆留下好印象,男女主角只好向随后到来的姨妈说起谎来。于是
2021.3.15
“For Hawks, there is only the male and the non-male: in order to be accepted into the male universe, the woman must become a man; alternatively she becomes women-as-phallus (Marylin Monroe in Gentlemen Prefer Blondes). This disturbing quality in Hawk’s films relates directly to the presence of woman; she is a traumatic presence which must be negated.” (Johnston 138)
【育婴奇谭】紧凑的爱情片 Bringing Up Baby
转载请注明网址: https://www.xxxwi.com/zsbk/vod-32687.html