因为电影,知道了这诗的全文
Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of the day;
Rage, rage against the dying of the light.
Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they,
Do not go gentle into that good night.
Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.
内心经历过,挣扎后决定死去,发现自己又醒了过来,这对于老人来说,是完完全全的生命的又一次机会,得知自己要当爷爷了,肌肉萎缩,瘫痪在床,也要留下最后一口气看到自己的孙子,这是生命带给另一个生命的希望。这是生命的力量。
整部影片非常的平淡,没有什么波澜,节奏把握的比较奇怪,平时看看是OK的
比较喜欢的是影片的滤镜,很温暖,很安详,真实的感觉仿佛就是生活中平平常常会遇见的事情。
太阳每天照常升起,让年轻的心总是对人生充满期待,相信明天之后还有明天。然而日复一日,年复一年,重而复之,事事褪去新鲜、寡淡无味,年华日渐萎缩、有心无力。当“人生终有终点”这一认识日渐清晰,又该如何向着时光戛然而止的安息良夜前行?
拉尔夫梅特兰曾是一个名声斐然的编剧,他生性风流不羁又固执自傲,他视人生为“备忘录上的一条条日程”,填写、删去全凭自己掌控。因此可想而知,他与计划之外且未能阻止降世的儿子迈克尔的关系甚为糟糕。
当暮年的拉尔夫梅特兰被诊断出患有肌肉萎缩
不是第一次看到这首诗,却是第一次读懂这首诗。
Do not go gentle into that good night, 不要温和地走进那个良夜,
Old age should burn and rave at close of day; 白昼将尽,暮年仍应燃烧咆哮;
Rage, rage against the dying of the light. 怒斥吧,怒斥光的消逝。
Though wise men at their end know dark is right, 虽然在白昼尽头,智者自知该踏上夜途。
诗歌中的“良夜”(that good night)和“光的消逝”(the dying of the light)都比喻死亡。诗人用激烈的口吻劝解人们不要听从命运摆布
是一部2017年出品的英国电影。很平静很温馨的家庭生活片。
一开始看这部电影,出乎意料听到的是熟悉的国语配音。听下去慢慢才知道现而今咱们国家从事配音事业的原来只有一男一女两个人,听着这俩机器人不高不低不慌不忙不紧不慢的发声,脑子里还要快速的转换成剧中人的真实口吻,着实费劲。如果有选择的话,我宁愿听原声看中文字幕。
老头拉尔夫曾经是一位著名的作家。性格风流不羁,年轻时曾有过不少荒唐的行为,并因此疏远了自己的儿子。在步入暮年的时候,得知自己患了绝症,开始打理自己的身后事
那般良夜:大小仲马式的父子情以及安乐死念头与“不要温顺地走入安息的良夜”之间的纠缠
转载请注明网址: https://www.xxxwi.com/zsbk/vod-13284.html