刚刚看完央6播出的《流浪者》,我们一家一起看的。老爸竟然会唱里面所有的歌,而且大段背诵里面台词,吓我一跳。
我对东北人的配音和译制实在不敢恭维,好多地方翻译的明显“革命化”。比如拉兹打了丽达之后说的那一段,肯定不是按原意翻译的。
不过影片经过翻译的磨损依旧魅力无穷。
丽达:“你再往前走一步船就翻了!”
拉兹:“那怎么办?”
丽达:“翻就翻吧。”
春节这几天CGX与女友们的艳照漫天飞,让公众对女明星的尊重度大大降低。此时看看《流浪者》里的丽达,可算一点补偿吧。她圆润如赫本,偏希腊脸庞又有点费文丽。说那段台词的娇羞之态实在沁人心脾。编剧也的确有两把刷子,如果是现在的编剧,一定是让拉兹直接说出那句台词。大概效果会是这样,丽达说,你再往前走一步船就翻了!拉兹说,翻就翻吧。然后扑上前去。《流浪者》编剧高明之处是让拉兹故做为难,让丽达来说那句词。效果当然更赋情趣。
后面有一段我认为是影片的一点纰漏。就是拉兹母亲出车祸那场。法官刚刚下车,那汽车也刚起步要去停车,然后撞到拉兹母亲,这应该是个刮蹭事故
《流浪汉》开始于大法官拉贡纳特信奉的 “好人的儿子一定是好人;贼的儿子一定是贼。”过程是一个孩子如何成长为一个贼以及一场和富家女的恋爱,高潮在法律和良心的对决,结束在拉兹要在监狱服刑三年,但是有爱情陪伴。
“好人的儿子一定是好人;贼的儿子一定是贼。”这是拉贡纳特信奉的真理,坚持赶走拉贡纳特妻子的大嫂信奉的真理是女人失去贞操会让整个家族蒙羞,拉贡纳特的妻子坚持着想要实现“法官生的孩子也会是法官”,拉兹的信仰是丽达,是美和爱,丽达的信仰是爱,是拯救拉兹。拉贡纳特的偏见造成了扎卡的悲剧,扎卡所做的一切都是为了反驳拉贡纳特“好人的儿子一定是好人;贼的儿子一定是贼”。 拉贡纳特的坚持造成了扎卡妻子儿子自己四个人的悲剧,丽达的坚持却让拉兹重获了新生。每个人都有自己的坚持,有时候这坚持是固执的偏见,可能伤害到了最亲的人,也伤害到了自己,而有些坚持却让黑夜不那么冷,有温暖的慰藉。
没有谁一出生就是小偷,就是流浪儿。但是大部分人都坚持小偷流浪儿一定是坏人,因为被偷过的人带着怨恨
1951推荐,印度影片《流浪者》簡介
转载请注明网址: https://www.xxxwi.com/zsbk/vod-34624.html