韦斯安德森的电影,无论文本如何,视觉的美感就能完全值回票价。
以帧为单位的美好对称构图,甜美的马卡龙配色,牵一发动全身的精巧设计…这不仅仅是想象力和艺术鉴赏力的问题,得有怎样一支具备可怕执行力的团队。
我收藏了不少19世纪的法国小报,自然倍感亲切。
依旧全明星的耀眼阵容,倒是最后的疯狂动画部分令人印象最深刻。
初始流出版本,翻译大概率就是谷歌直译,非常可怕。未来的某一天,总要再刷一次,
------ 生词表详解见最后 ------
高级词汇 (共495个, alphabetically) :
Roebuck Wright: I admire your bravery, Lieutenant.
Nescaffier: I’m not brave. I just wasn’t in the mood to be a disappointment to everybody. I’m a foreigner, you know.
Roebuck Wright: This city is full of us, isn’t it? I’m one myself.
Nescaffier: Seeking something missing. Missing something left behind.
Roebuck Wright: Maybe with good luck, we’ll find what eluded us in the places we once called home.
《法兰西特派》蒂尔达·斯文顿领演,韦斯安德森,谢谢你,太好看了
转载请注明网址: https://www.xxxwi.com/zsbk/vod-57.html